Формирование навыков русскоязычного монологической речи в русскоязычных студентов втуз восточной украины

Формирование навыков русскоязычного монологической речи в русскоязычных студентов ВТУЗ восточной Украины Обучение монологической речи студентов, находящихся в постоянном русскоязычном окружении Востока Украины, является важной задачей преподавания украинского языка в технических заведениях высшей школы, так как монологическая речь для русскоязычных студентов — это средство, с помощью которого они приобретать свои знания во время обучения и выражать свои мысли на практических занятиях, семинарах, экзаменах. В статье делается попытка осветить некоторый опыт по формированию названных навыков монологической речи на примере организации работы среди русскоязычных студентов высших технических заведений Востока Украины в курсе дисциплин „ Деловой украинский язык «, „ Украинский язык профессионального общения». Мы стремимся также показать некоторые приемы обучения, которые, на наш взгляд, способствуют скорейшему овладению студентами русскоязычным монологической речью. Проблемы, касающиеся формирования русскоязычного монологической речи профессионального направления у учащихся и студентов в процессе изучения украинского языка периодически привлекали внимание таких исследователей, как Л. Головата, Н. Тоцька, О. Кретова, Н. Ивашкина , Л. Лучкина, Л. Романова и другие. Однако проблема формирования монологической речи с учетом специфики будущей профессиональной деятельности обучающихся, так и не стала предметом всестороннего освещения ученых, хотя накоплен определенный опыт по вопросу преподавания курса «Деловой украинский язык», который может служить теоретическим основанием в исследовании этой проблемы. С одной стороны, наличие незначительного количества часов, отведенных на изучение украинского языка, не дает преподавателю закладывать прочные основы продуктивного речи. С другой стороны, условия обучения русскоязычных студентов ВЗО Восточной Украины не создают соответствующие психологические основы для формирования речевых механизмов, необходимых для научного общения.
http://reklama-prodvijenie.ru/prodvigenie-saitov-pod-klych/продвижение-сайта-визитки
Начиная с 3-го курса, когда определяется специализация студентов, каждый из них работает в спецсеминар, пишет курсовую работу преимущественно на русском языке. Курсовые работы перерастают в дипломные, которые на 90% пишутся на русском языке. Возможность обсуждать научную проблематику на русском языке не дает высокой степени мотивации занятий по украинскому языку, но и лишает стремление пользоваться ею в соответствии с коммуникативных целей и условий общения. В процессе совершенствования речевых умений и навыков студентов необходимо постоянно учитывать влияние русскоязычной среды, в которой они все время находятся. Подавляющее большинство студентов крупных городов Украины являются русскоязычными, это напрямую влияет на их уровень русскоязычного монологической речи. Студенты высших технических заведений, заканчивают школы в русскоязычном регионе Востока Украины, имеют определенные умения и навыки, но из-за нехватки возможностей общения на украинском языке теряют их. Однако поскольку встает вопрос о постепенном переводе преподавания на украинском языке всех основных дисциплин технических учебных заведений, то студенты должны как можно скорее включиться в учебный процесс. Эти задачи связаны с перспективами широкого внедрения украинского языка в дальнейшее профессиональное общение будущих специалистов на производстве. Для успешного включения в этот сложный учебный процесс русскоязычным студентам необходимые достаточно развиты умение речевой деятельности, в том числе и монологической речи. Отечественные педагоги и методисты уделяют большое внимание обучению монологической речи, однако вопрос о поэтапном формировании монологической речи на первом, а также и последующих курсах обучения в высшей школе, остается нерешенным. В программах по украинскому языку, которая изначально была определена как „ Деловой украинский язык «, потом — как „ Украинский язык профессионального общения», которыми мы руководствуемся, подано конечные требования к речевых навыков, которые формируются и закрепляются, но промежуточные требования не определены. Поэтому преподавателям самим приходится решать вопросы поэтапного формирования навыков монологической речи для более четкой организации процесса обучения. Мы считаем, что если правильно определить поэтапные задачи по развитию монологической речи и в соответствии с ними отобрать учебный материал и виды задач, то преподаватель получит в свое распоряжение эффективную систему управления процессом обучения монологической речи. При определении поэтапных задач мы исходили из основной цели обучения монологической речи — формирование умений и навыков построения собственного монологического высказывания. Такое монологическое высказывание может быть на уровне: а) воспроизведение прочитанного или прослушанного; б) монолога с заранее заданным содержанием; в) неподготовленного монолога, в котором содержатся элементы спонтанной речи. Эти уровни также учитывались при определении поэтапных задач. Кроме того, изменению и варьированию подлежали: 1) характер исходного материала для обучения и его объем; 2) тип монологической высказывания, формируется; 3) объем монологической речи. На I этапе — Сентябрь — монологическая речь характеризуется однообразием типов сообщений, бедностью научной лексики, неумением использовать сложные предложения, группы союзов, вводных слов, правильных форм местоимений, наречий, которые служат для связи предложений. Студенты постоянно сбиваются на более понятную им русский язык, на котором они привыкли общаться в постоянном окружении. Значительный объем новой научной лексики, терминологических сообщений приводит к возникновению психологического барьера, преодолеть который русскоязычным студентам иногда очень сложно. Эти сложности учитываются при постановке таких задач: 1) устное воспроизведение прочитанного или прослушанного текста с опорой на предварительно составленный план; 2) составление монолога-описания с рассказом по аналогии или с опорой на план, схемы и тому подобное. Для устного воспроизведения предлагаются тексты по учебно-профессиональной сферы общения объемом до 3 печатных страниц, преимущественно описательного характера. Степень воспроизведения при этом — не менее 50% объема исходного текста. Для создания монолога-описания с рассказом можно использовать тематику не только учебно-профессиональной, но и социально-культурной сферы общения. II этап — Октябрь — отмечает включение в обучение текстов не только описательного характера, но и таких, которые представляют собой различные комбинации монологов. Обучение монолога на такого рода текстах объясняется тем, что изложение материала в лекционных курсах, читаемых на украинском языке, учебниках и пособиях по основным дисциплинам 1 курса включает различные комбинации описание, рассказы, рассуждения. По сравнению с I этапом на втором этапе увеличиваются и объем исходного текста и степень воспроизведения. Задача второго этапа заключаются в решении следующих вопросов:

Обсуждение закрыто.